德川家康此言出口,成田甲斐眉头微挑,摇头道:“左府此言差矣。”

    “啊,恕在下失言。”德川家康立刻明白甲斐姬的意思,行礼致歉道:“三崎殿,家康失礼了。”

    甲斐姬这才微微一笑,点头道:“我来此处不便,待会儿再与左府详谈,失礼。”

    德川家康也知道甲斐姬身份敏感,忙道:“三崎殿言重了,家康省得。”然后朝身后瞥了一眼本多正信,后者立刻一挥手,下令道:“旗本众,四散保护三崎之上。”

    这里可能需要解释几个名词,就是刚才这里头出现的三种对甲斐姬的称呼。

    一开始德川家康称呼她为“公主”,其实这个“公主”是汉、日翻译问题,实际上在日语里的公主就是“姬”。后世不少二次元女孩喜欢自称“某某姬”,也就是日语中的“公主”之意。

    日语中的“姬”多指大名、豪族、支城主家中的女儿,汉语中对等称之为公主——但是这里的“公主”和皇室的“公主”有别,因为日本皇室公主的正式称呼是“内亲王”。故,这个“公主”的“公”可能更相当于“公爵”,全意则是公爵之女。

    具体要称呼“某姬”,则一般是用公主名字中的一、两个字,或者出生地,加上“姬”来区分。甲斐姬自然属于前者,否则她就叫该叫做“忍城姬”了。

    不过,公主出嫁之后,往往会有新的称呼,通常情况都有好几种,这里只说前文出现的“三崎殿”和“三崎之上”。

    “某殿”、“某某殿”,显然是一种尊称。而在日本要被称之为“殿”,必定是十分有权有势的。而且不只是女性,男性也可以被称为“殿”,这是彰显一种威严感。

    换句话说,“某姬”只是意味着血统、家格比较高,但这位公主本人地位权势如何,那不好说。但如果是“某殿”,不用多想,肯定有权有势,而且一般来说,“某殿”意味着她在“某”处有自己的宫殿。

    比如淀殿,就是因为茶茶在淀川有宫殿。那么,“三崎殿”自然是因为甲斐姬在三崎城有宫殿。

    的确是有的。高务实虽然自己没去过三崎,甚至压根就没到过日本,但他当初就是把三崎城作为在日本的桥头堡打造的,因此批准了关东舰队请求在三崎城为他建造一处别院的计划,不过他其实到处都有别院,也不缺这一处,于是把这座别院送给了甲斐姬。

    由于高务实偷懒——其实他是忘了,总之没给这座别院取名,因此日本国内就直接以三崎为名,甲斐姬也就成了“三崎殿”。

    那么“三崎之上”又是什么呢?其实“之上”也是个尊称,只不过相较于男女通用的“殿”,“之上”是对尊贵女子的敬称,相当于对男性称呼某某大人。

    德川家康第一次称呼甲斐姬是公主,正如他自己所言,是一时吃惊没注意,下意识喊出了记忆最深的称呼,事实上此时甲斐姬早已出嫁,故这个称呼虽然也没错,但还是不该这么叫。

    于是他改口“三崎殿”,这是男女通用的尊称,主要体现甲斐姬此时的权势——代表高务实和他派驻在日本的关东舰队。

    而本多正信称呼甲斐姬为“三崎之上”,刚才已经说过了,相当于女版的“三崎大人”,这同样也是承认甲斐姬的权势,但是淡化了她的权势是因为高务实而获得的这一点。

    这其中细微的差别,也是需要细品的,可以说明当事人心境的区别。

    家康旗本众要如何保护,甲斐姬并不在意,她朝德川家康微微点头之后便转身回到了女轿之中。不过,当身边人为她掀开轿帘子之时,她稍稍一顿,头也不回地丢下一句话:“石田治部少辅不久前召集众人开会,商议是否要在今晚除掉左府……”

    德川家康握着扇子的手猛然一紧,身后众家臣更是陡然紧张,井伊直政等人更是下意识就伸手按住了刀柄。

    然而,甲斐姬的话又悠悠传来:“不过左府不用太担心,他们没能达成共识。”