第一百三十四章无间寓意(保底第二更,求月票!)

    客串a*v*男*优*?

    听得这个a*v*电影导演提出来的建议,唐谦有些崩溃的干干一笑,用吴宗宪最喜欢挂在嘴边的一句话来表达他此刻的心情,就是——“我可是天王啊”

    本来是过来这里低调参观的,都被搞得人尽皆知,像是做什么坏事一般,现在这个导演又想忽悠自己去客串a*v*男*优*,唐谦颇有些哭笑不得,对许瑶说道:“翻译给他听,告诉他,难道不知道我是天王吗?”。

    这种极不靠谱的建议亏他说得出口,唐谦自然是相当不爽,许瑶看得出来,唐谦是有点火了,于是就将唐谦这很冲的原话翻译给那导演听,那个导演听完之后也是相当尴尬,一再解释自己只是提个建议,有兴趣就可以安排参与一下,没兴趣也就算了。

    唐谦懒得听那a*v*电影导演解释什么,反正参观完了,也是时候打道回府了,便和周杰伦、许瑶他们一同离开了拍摄现场,一路上就在想,看来a*v*这玩意儿,始终还是上不得档次的东西,拍摄流程、拍摄技巧之类技术方面的东西还可以,但距离艺术,还真是差着十万八千里呢。

    一个星期的日本之行对于唐谦来说,收获倒的确不小。

    趁势《那些年,我们一起追的女孩》刮起的这股“青春文化”旋风,唐谦的日本之行,基本上为他将来的电影打入日本市场奠定了一个良好的基础;同时,与东宝株式会社联合制作日版《枪火》,也为世纪电影公司自己的电影版权拓展了更深的发展路子。

    还有,与日本各界的文化交流,也催生了许多唐谦对于电影的新的想法,以及经营电影公司新的发展理念,在接下来的时间里,世纪电影公司的电影发行部门,就要赶紧在发行方面多下工夫,开始着手引进一些唐谦脑海中能够“卖座”的非华语电影了……

    唐谦和周杰伦结束日本之行的时候,已经是1999年12月份了,《那些年,我们一起追的女孩》在新加坡、马来西亚、泰国……也陆续上映,asos姐妹">和“罗密欧”的电影宣传韩国行也结束了,据他们所说,《那些年,我们一起追的女孩》在韩国上映同样引起了轰动,他们在韩国,受到了巨星一般的待遇……

    与此同时,麦兆辉的电影剧本也顺利完成,只是此刻这部警匪双雄电影,还没有一个正式的名字。

    “我个人觉得,这部电影在近年来的香港电影里面主题算是很深刻的一部了,所以名字也应当取得比较考究一些,不用太大众化,要……有内涵”

    世纪电影公司董事长办公室里,唐谦和麦兆辉,以及麦兆辉在编写剧本的过程中找他参与过很多意见,并且也让他做过一些改动的庄文强,三人坐在一起讨论剧本的最终定型,说话之人,便是给予了剧本很多意见的庄文强。

    唐谦知道,庄文强的编剧能力其实是很强的,在tvb做助理编导工作的时候,这个颇有才华的家伙就写过十多个剧本了,但都没机会开拍,在他写过的剧本中,也不乏诸如美国经典惊悚电影《灵异第六感》般创新题材剧本,但因为庄文强这个人太喜欢坚持自我,不肯妥协,所以他写的剧本一直没有遇到肯妥协于他的老板投资。

    直到去年,庄文强才有了一个跟马伟豪导演合写电影《失业皇帝》剧本的机会,在《失业皇帝》剧本中,庄文强放弃了他以往坚持固执的东西,遵循商业原则在剧本中加入了很多商业元素,这才使得这部由罗嘉良和梁咏琪主演的电影《失业皇帝》在今年初被搬上大银幕。

    而此,由麦兆辉主笔,他参与意见,并且做过改动的有深刻内涵的警匪双雄片,在名字的争论上,麦兆辉和庄文强就产生了分歧。

    庄文强的意思是片名要深刻、有内涵,而麦兆辉则觉得既然是商业电影,《极速风暴》、《轰天大阴谋》……之类的片名,其实也可以。

    唐谦已经将麦兆辉和庄文强合作的剧本看完了,就他自己的观感来看,此刻这个剧本内容,就是原版的《无间道》,可以说一点改动都没有,而且,就算没有站在“过来人”的角度上,他也是比较赞同庄文强的观点,这虽然还是一部商业电影,但却是近年来难得一见的主题深刻,富有寓意的香港商业电影,所以片名要取得有内涵

    好莱坞翻拍版本叫做《无间行者》(《无间道风云》)、韩国翻拍版本也是《无间风云》,“无间”、“无间”,无论哪一个翻拍版本,翻译过来都离不开取自于无间地狱的“无间”两个字,可见当初《无间道》的片名取得有多么得好。

    看着眼前的麦兆辉和庄文强在片名上面起了争执,唐谦不知道后世这两个家伙最终是怎么想到“无间道”的,可是这一世,自己就坐在旁边,总不能让两人就这么碟碟不休的争论下去吧,于是说道:“能不能让片名取得既商业,又有内涵?”

    唐谦这么一说之后,麦兆辉和庄文强均是点头,这样当然更好了。

    “那你给我们点建议?”麦兆辉见唐谦似乎是有了自己的想法,便问道。